The secret of inuyasha

Opening, di Inuyasha, ovviamente!
view post Posted on 6/6/2007, 20:19
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 243
Location: La Notte...


Status: Offline: ultima azione eseguita il 7/1/2010, 17:02


Ecco a voi il testo (versione originale e traduzione) della prima Opening "Change the world" cantata dai V6 che va dall'episodio 1 al 34.

Versione originale:

I want to change the world
Kaze o kakenukete
Nani mo osorezu ni ima yuuki to
Egao no kakera daite

change my mind
Jounetsu tayasazu ni
Takanaru mirai e te o nobaseba
Kagayakeru hazu sa
it's wonderland

Haiiro no sora no kanata
Nanika oite kita
Kimi wa mayoi nagara
Sagashi tsuzukeru

Kimi no kokoro furueteta
Asu no mienai yo
Nanimo shinjirarezu
Mimi o fusagu

Kimi ni deaeta toki
Hontou no ibasho mitsuketa
Nanigenai yasashisa ga
Koko ni atte
Bokura mezameru

I want to change the world
Ni do to mayowanai
Kimi to iru mirai katachi doreba
Doko made mo toberu sa

change my mind
Jounetsu tayasazu ni
Shiranai ashita e tsubasa hiroge
Habatakeru hazu sa
it's wonderland

Bokura wa onaji sekai o
Oyogi tsuzuketeru
Tagai no negai e todoku hi made

Minna onaji fuan kakaete,
sasaeaeru yo
Tachidomaru shunkan ni mitsumeteru
Kono basho ni iru

I want to change the world
Kono te hanasazu ni
Mimamoru hitomi o uketometara
Nandatte dekiru hazu

change my mind
Hitori ni sasenai
Minna koko ni iru
Donna koto mo tsukinukete ikou
it's wonderland

I want to change the world
Kaze o kakenukete
Nanimo osorezu ni ima yuuki to
egao no kakera daite

change my mind
Jounetsu tayasazu ni
Takanaru mirai e te o nobaseba
Kagayakeru hazu sa
it's wonderland


Traduzione italiana ad opera di inuyashaportal.it:

Voglio cambiare il mondo.
sfrecciando nel vento,
senza temere nulla, serbando ora il coraggio
e frammenti della mia passione.

Cambia il mio modo di pensare.
Se, senza perdere questa passione,
tenderemo le mani incontro al futuro tumultuoso,
ci sara' possibile brillare.
E' un mondo fantastico!

Nei lontani meandri del cielo grigio
qualcosa e' andato perduto,
e tu, vagando,
continui a cercare...

Il tuo cuore stava tremando
nell'impossibilita' di vedere il mattino
ed io, che non credevo in nulla,
mi rifiutavo di ascoltare...

Dal momento in cui ti ho incontrata
ho davvero trovato il mio posto:
una spontanea gentilezza
dimora qui,
e noi ci stiamo destando...

Voglio cambiare il mondo.
Non mi smarriro' una seconda volta:
se daro' forma al (mio) futuro insieme a te
potro' volare per ogni dove.

Cambia il mio modo di pensare.
senza perdere questa passione
spieghiamo le ali incontro allo sconosciuto domani,
e ci sara' possibile librarci alti in volo.
E' un mondo fantastico!

Noi stiamo continuando a "nuotare"
nello stesso mondo, fino al giorno
in cui raggiungeremo i nostri reciproci sogni.

Condividendo le stesse difficolta',
noi tutti ci sosteniamo a vicenda.
Ogniqualvolta ti fermerai mi troverai qui,
con lo sguardo rivolto a te...

Voglio cambiare il mondo.
Se, tenendo stretta la mia mano nella tua,
accetterai che io vegli su di te,
tutto mi sara' possibile...

Cambia il mio modo di pensare.
Non lascero' che tu sia sola.
Restiamo tutti insieme
e riusciremo ad affrontare qualunque cosa...
E' un mondo fantastico!

Voglio cambiare il mondo.
sfrecciando nel vento,
senza temere nulla, serbando ora il coraggio
e frammenti del mio sorriso...

Cambia il mio modo di pensare.
Se, senza perdere questa passione,
tenderemo le mani incontro al futuro tumultuoso,
ci sara' possibile brillare...
E' un mondo fantastico!

Edited by Kuroi Tenshi - 8/6/2007, 15:56

image

image

Non lasciarti incantare dalla Luna Piena, dietro di essa c'è sempre una faccia oscura...

Ayu's scans from Ayu dynasty
 
  Top
PinkySweetGirl92
view post Posted on 6/6/2007, 20:24

Utente cancellato






wow!! Bravixima!
 
Top
view post Posted on 6/6/2007, 21:36
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 243
Location: La Notte...


Status: Offline: ultima azione eseguita il 7/1/2010, 17:02


Oggi mi sento attiva! Posto anche la seconda Opening che va dall'episodio 35 al 64. E' intitolata "I am" ed è cantata da Hitomi:

Sigla originale:

Sagasou yume no kakera hiroi atsume
Setsunakutemo ima nara sagaseru darou
Mekurumeku manichi no katachi kaete
Setsunakutemo tashika na ima o kanji you

Mikake yori mo tanjun de
Dakedo tsutae kirenakute
Iitai koto wa itsumo
poketto ni shimatteru ne

Kodomo jimita koto nante ima sara ienai
Toki ga kaiketsu suru toka iu kedo
Wakariaezu ni

Ni-juu-yo jikan kimi o shinjiteru yo
Mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo isogi ashi de warau
Omoide yori motometai ima o mitsukeyou

Ugokidasanakya hajimannai
Nayamidasu to tomerannai
Hito yo kagiri no yume ni amaete itaku wa nai shi

Otome chikkuna negai mo
Sono mama okisari
Ai ga subete sa bokura no jidai wa
Koko kara hajimaru

Sora o tsukinuketeku tori mitai ni ne
Oosora mau imeeji ga ugokidasu
Arukou michi wa tooku tsuzuku keredo
Itsu no ma ni ka kagayakidasu daiyamono
Ni-juu-yo jikan kimi o shinjiteru yo
Mitsumeteru yo Arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo isogi ashi de warau
Omoide yori motometai ima o mitsukeyou

Sagasou yume no kakera hiroi atsume
Setsunakute mo ima nara sagaseru darou
Mekuru meku mainaichi no katachi kaete
Setsunakutemo tashika na ima o kanji you


Traduzione italiana ad opera di inuyashaportal.it:

Forza, cerchiamo e raccogliamo i numerosi frammenti di un sogno!
Per quanto ora sia sfibrante, saremo in grado di trovarli.
La visione cangiante del domani ci abbaglia, ma,
per quanto sia sfibrante, assaporiamo la certa realta' presente!

So che e' piu' semplice di quanto non sembri,
eppure non riesco ad esprimermi:
cio' che vorrei dire resta sempre
celato nelle mie tasche...

Non sono in grado, ora, di parlarti con la semplicita' di un bambino;
si dice che il tempo possa accomodare ogni cosa,
ma cosi' non avremo modo di comprenderci...

Ventiquattr'ore al giorno confidero' in te
e vegliero' su di te. Sono parole banali?!
Il tempo sempre fugge rapido e beffardo
(ma) io voglio guardare piu' alla realta' presente che non ai ricordi!

Se resto immobile, non potro' partire.
Se le preoccupazioni mi attanagliano non riusciro' a fermarmi.
A nulla valgono i limitati sogni umani.

Mi sono lasciata alle spalle, inalterati,
gli sfacciati desideri di fanciulla.
Tutto e' amore: da qui la nostra era
prende il via!

Come un uccello che sfreccia nel cielo
un'immagine danzante si muove nel firmamento:
La strada da percorrere e' lunga, ma,
sara' come un diamante splendente!

Ventiquattr'ore al giorno confidero' in te
e vegliero' su di te. Sono parole banali?!
Il tempo sempre fugge rapido e beffardo
(ma) io voglio guardare piu' alla realta' presente che non ai ricordi.

Forza, cerchiamo e raccogliamo i numerosi frammenti di un sogno!
per quanto sia ora sfibrante, saremo in grado di trovarli.
La visione cangiante del domani ci abbaglia, ma,
per quanto sia sfibrante, assaporiamo la certa realta' presente!

Edited by Kuroi Tenshi - 8/6/2007, 16:23

image

image

Non lasciarti incantare dalla Luna Piena, dietro di essa c'è sempre una faccia oscura...

Ayu's scans from Ayu dynasty
 
  Top
view post Posted on 7/6/2007, 12:52
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 243
Location: La Notte...


Status: Offline: ultima azione eseguita il 7/1/2010, 17:02


Scusami Coco ma Every heart è la quarta ending... tra poco Pinky aprirà il topic delle endig ^^

Ora continuiamo con la terza opening che va dell'episodio 65 al 95. E' cantata da Nanase Aikawa e si intitola "Owari Nai Yume"

Sigla originale:

Kokoro no naka no jiorama no machi wa
Kibou no hikari de kirameite iru
Kagerou no hane de habata ita yume wa
Kimi to boku to sagashi mono

Shinjitsu wa itsumo
Hitomi ni hisonde iru aoku

Bokura wa doko made ikou
Futari no mirai ima sasuratte
Bokura wa tabi o tsuzukeru
Eien no arika
Owarinai yume
Kono te o hanasazu
Oikakete ikitai zutto

Taakoizu iro no kokoro no umi de
Hikari no fune no aizu ga kikoeru
Hayaku ikanakya hayaru omoi ni
Nani mo kotoba wa iranai ne

Itsuwari wa itsumo
Kotoba ni hisonde iru amaku

Futari de hitotsu ni narou
Okubyou na nami no ho mo dakishimete
Bokura wa tabi o tsuzukeru
Dakiau sukima
Owarinai yume
Niji o tsukinuketa
Yakusoku no hikari o mezasu

Bokura wa doko made ikou
Futari no mirai ima sasuratte
Bokura wa tabi o tsuzukeru
Eien no arika
Owarinai yume
Kono te o hanasazu
Oikakete ikita zutto


Traduzione italiana ad opera di inuyashaportal.it:

La citta' nel dedalo di strade dentro al mio cuore
arde ora alla luce della speranza.
Un sogno che (potesse) librarsi in volo su ali fatate
e' cio' che tu ed io stavamo cercando.

La verita' e' sempre
celata nel blu di uno sguardo.

Dirigiamoci insieme fino agli estremi confini della Terra!
Accarezzando un futuro che ci veda uniti,
noi continuiamo il nostro viaggio
alla volta dell'Etenita',
(in) un sogno senza fine,
mano nella mano,
per sempre.

Nell'oceano del mio azzurro cuore
si odono i segnali di un vascello di luce.
E' un'emozione impaziente ed io devo affrettarmi:
non spendero' altre parole.

La falsita' e' sempre
celata fra dolci parole.

(Lascia che) da due esseri distinti diventiamo una cosa sola!
Destreggiandoci fra le onde delle difficolta'
noi continuiamo il nostro viaggio
sostenendoci a vicenda,
(in) un sogno senza fine,
e sfrecciando attraverso l'arcobaleno
ci dirigiamo verso la luce promessa.

Dirigiamoci insieme fino agli estremi confini della Terra!
Accarezzando un futuro che ci veda uniti,
noi continuiamo il nostro viaggio
alla volta dell'Etrnita',
(in) un sogno senza fine,
mano nella mano,
per sempre.

Edited by Kuroi Tenshi - 8/6/2007, 16:22

image

image

Non lasciarti incantare dalla Luna Piena, dietro di essa c'è sempre una faccia oscura...

Ayu's scans from Ayu dynasty
 
  Top
PinkySweetGirl92
view post Posted on 8/6/2007, 14:13

Utente cancellato






La mia opening preferita!!! ;)
 
Top
view post Posted on 8/6/2007, 14:44
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 243
Location: La Notte...


Status: Offline: ultima azione eseguita il 7/1/2010, 17:02


Ecco la quarta Opening che va dall'episodio 96 al 127. E' intitolata "Grip!" ed è cantata dagli Every Little Thing.

Sigla originale:

Aiiro ni chirabaru nanatsu no hoshi yo
Sorezore ni ima omoi wa tsunori
Uchikudakarete ai o sakenda

Nigedasu koto mo dekizu ni
Yume ni sugaritsuku
Ikasama na hibi nado ni wa mou makenai

Mezumeyou kono shunkan o
Yagate bokura o torimaku dearou
Musekaeru you na riaru na nichijou
Taisestu na mono wa... nanda?!

Zeitaku na sekai no naka ni
Miekakuresuru eien no kakera
Sawatte tsukande
Bokura no ima o kicchiri aruitekou

"Koukai wa shinai" to saki e susunda
Warau ka naku ka? kou ka fukou ka?
Kekkyoku ima mo wakaranai kedo

Kawari hajimeta mirai ni
Hirumu koto wa nai
Sore ga jinsei no daigomi to iu mono deshou

Girigiri o ikiru bokura no dashita kotae ga
Chigatta toshite mo omoikomi demo
Tsuyoku negaeba ii
Honmono ni nareru hi made

Reikoku na sekai no naka de
Tsubusaresou na aijou no mebuki
sawatte tsukande
bokura no ima ni shikkari kizamikomou

Mezumeyou kono shunkan o
Yagate bokura o torimaku dearou
Musekaeru you na riaru na nichijou
Taisestu na mono wa... nanda?!

Zeitaku na sekai no naka ni
Miekakuresuru eien no kakera
Sawatte tsukande
Bokura no ima o kicchiri aruitekou

saigo ni warau tame
bokura no ima o kicchiri aruitekou.


Traduzione italiana ad opera di inuyashaportal.it:

Richiamati dalle sette Stelle sparse nel (cielo) color indaco
i (nosti) sentimenti traboccano,
fino a ridurci in pezzi e a costringerci a gridare per chiedere amore.

Incapaci persino di fuggire,
ci aggrappiamo strenuamente ai sogni,
per non arrenderci di fronte a questi giorni che non hanno nulla da offrirci.

Svegliamoci subito,
o finiremo presto circondati
da questa banale, soffocante realta'!
Che cosa e' (davvero) importante?...

In questo mondo corrotto
baluginano frammenti di Eternita':
Sfioriamoli, afferriamoli
e camminiamo decisi nel tempo presente che ci appartiene.

"Senza rimpianti" avanziamo verso la meta.
Sorrideremo o piangeremo? Gioiremo o saremo infelici?
Dopotutto ora non c'e' modo di saperlo....

Ogni cambiamento che avra' inizio in futuro
va affrontato senza esitazione:
Non e' questa l'essenza della vita?

Vivendo appieno ogni singolo istante troveremo la risposta.
Per quanto fuori dal comune e facilmente fraintendibile,
se lo desideriamo fortemente
un giorno questo potrebbe divenire realta'.

In questo mondo spietato
le gemme dell'Amore sembrano andare in frantumi:
Sfioriamole, afferiamole
ed incidiamole fermamente nel nostro presente.

Svegliamoci ora,
o finiremo presto circondati
da questa banale, soffocante realta'!
che cosa e' (davvero) importante?...

In questo mondo corrotto
baluginano frammenti di Eternita':
Sfioriamoli, afferiamoli
e camminiamo decisi nel tempo presente che ci appartiene.

Affinche',infine, il nostro sorriso possa schiudersi,
camminiamo decisi nel nostro presente.

Edited by Kuroi Tenshi - 8/6/2007, 16:25

image

image

Non lasciarti incantare dalla Luna Piena, dietro di essa c'è sempre una faccia oscura...

Ayu's scans from Ayu dynasty
 
  Top
PinkySweetGirl92
view post Posted on 11/6/2007, 18:40

Utente cancellato






Carina!! ma nn è 1 dl mie preferite... vabbè... tte le altre sn favolose!!
 
Top
view post Posted on 11/6/2007, 18:55
Avatar

Advanced Member

Group: Member
Posts: 243
Location: La Notte...


Status: Offline: ultima azione eseguita il 7/1/2010, 17:02


Ecco la quinta opening che va dall'episodio 128 a 153. E' intitolata "One Day, One Dream" ed è cantata dal duetto "Tackey and Tsubasa"
(Questa canzone è basata su assonanze tra inglese e giapponese)

Sigla originale:

(YOU CAN NOW DREAM)
yuukan na DREAM furikazashi
(I'M IN A WORLD)
aimai na WORLD kakenuke you

yuuutsu ni naru
genjitsu ni tachi mukau
mune no naka de
seichou shiteru yuusha

yuube mita yume ga
sono zanzou ga
myaku wo utsu
"saa yuke" to

jibun no (COLOR) kara yabutte
fukuramu mirai wo
muriyari ni tojikomeru no kai?

(YOU CAN NOW DREAM)
yuukan na DREAM furikazashi
(GO IN AND TRY)
gouin na TRY kurikaeshi nayami
hatenaki hibi e to kimi mo

(DO YOU NEED TO CRY?)
douyou ni CRY?
kodoku to mo
(SHOW ME A DAY; FIGHT!)
shoumen de FIGHT namida suru tabi ni
yuriginai yume to nare


Traduzione ad opera di inuyashaportal.it:

(ORA TU PUOI SOGNARE)
e brandire un SOGNO coraggioso;
(IO SONO IN UN MONDO)
e sfreccero' in questo MONDO evanescente...

Affrontando la realta',
anche quando si fa triste,
un eroe sta crescendo
nel profondo del mio cuore.

Il sogno della scorsa notte
mi e' rimasto impresso
e mi ha colpito
Dicendomi: "Forza,vai!"

Se esco fuori dal mio guscio (COLORE),
il futuro che non mi mostrava vie d'uscita
si schiudera'?....

(ORA TU PUOI SOGNARE)
e brandire un SOGNO coraggioso;
(BUTTATI E PROVACI)
imponiti di TENTARE,
o quest'angoscia ti accompagnera'
fino alla fine dei tuoi giorni.

(HAI BISOGNO DI PIANGERE?)
PIANGERE senza posa?
(MOSTRAMI UN NUOVO GIORNO, COMBATTI!)
e diventeremo capaci di far fronte
alla solitudine
e di COMBATTERE ogni volta le lacrime
coi nostri sogni che non tremeranno piu'.


(Questa canzone era molto difficile da tradurre e ringraziamo infinitamente inuyashaportal per il suo brillante lavoro!)

image

image

Non lasciarti incantare dalla Luna Piena, dietro di essa c'è sempre una faccia oscura...

Ayu's scans from Ayu dynasty
 
  Top
7 replies since 6/6/2007, 20:19
 

load
Fast reply

 
 
 

Enable emoticons
Clickable Smilies
Show All


Nickname:      Email:



 

 
 




Affy
¤·°(¯`¤Dubber Passion¤´¯)°·¤ ovvero un forum dedicato al doppiaggio^^ Mi raccomando venite a fare un salto o iscrivetvi!The Kingdom of PearlsImage Hosted by ImageShack.usDigimon Planet